Keine exakte Übersetzung gefunden für حدد المواعيد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حدد المواعيد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Prends des rendez-vous. Trace ta route.
    احجزي مواعيد حددي طريقك
  • Pour ce faire, la Charte a fixé des échéances qui consistent à:
    ولهذا الغرض، حدد الميثاق مواعيد هامة تتمثل في:
  • Avec les objectifs du Millénaire pour le développement, la communauté internationale a pour la première fois défini des cibles et dates butoirs quantifiables et contraignantes.
    وإن المجتمع الدولي، بوضعه الأهداف الإنمائية للألفية، إنما وضع لأول مرة أهدافا إلزامية قابلة للقياس وحدد مواعيد نهائية.
  • L'ONUG a indiqué qu'il avait arrêté des dates visées ainsi que les coûts estimatifs, et que le plan de sécurité avait pour objet de définir les ressources nécessaires pour chaque projet.
    أشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أنه حدد المواعيد النهائية وتقديرات التكاليف لكل مشروع وأن الهدف من الخطة الأمنية هو تحديد المتطلبات التشغيلية لكل مشروع.
  • Les deux hommes sont parvenus à un compromis et ont signé le 28 novembre deux accords complémentaires à l'Accord de Ouagadougou, dont l'un - le deuxième accord complémentaire - portait désignation de l'opérateur technique chargé d'identifier la population, et l'autre - le troisième accord complémentaire - établissait le nouveau calendrier pour l'application de l'Accord de Ouagadougou (un premier accord complémentaire, par lequel Guillaume Soro avait été nommé Premier Ministre, avait été signé le 27 mars 2007).
    الأول - وهو الاتفاق التكميلي الثاني - عيّن المشغِّل التقني المعني بتحديد هوية السكان. والثاني - وهو الاتفاق التكميلي الثالث - حدد المواعيد الجديدة لتنفيذ اتفاق واغادوغو (وكان الاتفاق التكميلي الأول الذي عيّن غيّوم سورو رئيسا للوزراء قد وُقِّع في 27 آذار/مارس 2007).
  • Oui, nous avons été en mesure de respecter le calendrier indiqué par nos dirigeants pour la mise en œuvre opérationnelle de la Commission de consolidation de la paix avant la fin de l'année.
    نعم، تمكنا من احترام المواعيد التي حددها زعماؤنا لبدء لجنة بناء السلام عملها بحلول نهاية العام.
  • D'autres pays étaient également parvenus à réduire considérablement leur production avant les délais fixés.
    وتخلصت بلدان أخرى أيضاً من الإنتاج قبل فترة لا بأس بها من المواعيد التي حددها البروتوكول.
  • Nous constatons que la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal comporte trois étapes, y compris l'achèvement des enquêtes, des procès et des appels, conformément aux échéances établies par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1503 (2003) (2004).
    ونلاحظ أن استراتيجية الإنجاز الخاصة بهذه المحكمة تنطوي على عملية من ثلاث خطوات تشمل إتمام التحقيقات، والمحاكمات وقضايا الاستئناف، وفقا للمواعيد التي حددها مجلس الأمن في قراره 1503 (2003).
  • Le troisième accord complémentaire a défini de nouveaux échéanciers pour la réalisation des tâches qui auraient dû être menées à terme au titre de l'Accord de Ouagadougou, comme suit : adoption d'une structure pour les nouvelles forces armées nationales au plus tard le 15 décembre; lancement de l'opération de désarmement et de démantèlement des milices, de regroupement des ex-combattants et de stockage de leurs armes sous la supervision des forces impartiales et recrutement pour le service civique national à compter du 22 décembre; achèvement du redéploiement de l'administration fiscale et douanière sur toute l'étendue du territoire au plus tard le 30 décembre; et tenue des élections présidentielles en juin 2008 au plus tard.
    وحدد الاتفاق التكميلي الثالث مواعيد زمنية جديدة من أجل استكمال المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو، على النحو التالي: اعتماد هيكل للقوات المسلحة الوطنية الجديدة بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر؛ وبدء عمليات نزع أسلحة المليشيات وحلها وتجميع المقاتلين السابقين وتخزين أسلحتهم تحت إشراف القوات المحايدة والتوظيف للخدمة المدنية الوطنية بدءا من 22 كانون الأول/ديسمبر؛ واستكمال إعادة نشر الدوائر الضريبية والجمركية في كافة أنحاء البلد بحلول 30 كانون الأول/ديسمبر؛ وعقد انتخابات رئاسية بحلول حزيران/يونيه 2008.